Russian Proverb: ‘Another Person’s Soul Is Like A Dark Forest’

I forget where I found this proverb, but I liked it so much I had to share.

Чужая душа—темный лес.

That literally means “Another person’s soul is like a dark forest.” I’m not sure what the English equivalent would be. “Don’t judge a book by its cover?” “Still waters run deep?” This is going to sound odd coming from a native English speaker, but I’m woefully inadequate at knowing English sayings and proverbs, so I’m not sure if any of my suggestions actually work.


2 thoughts on “Russian Proverb: ‘Another Person’s Soul Is Like A Dark Forest’

  1. I don’t think we have an equivalent proverb. I like this Russian one, so true, you can never really know someone. You only think you do.


  2. Beautiful proverb. I’m not sure about the English equivalent either. Kind of like “Still waters run deep,” but a little different too.

    By the way, don’t feel obligated, but if you’re interested, I’d love a guest post from you with Russian proverbs. I’d pimp the article out on social media and would of course link to your site. 🙂

    Liked by 1 person

Comments are closed.